Pratique de la traduction
L’approche par questionnement
- de réviser les principes méthodologiques de la traduction;
- de revoir les règles de grammaire qui sont mal maîtrisées;
- d’éviter les pièges que leur tend tout texte anglais;
- de distinguer ce qui appartient au français de ce qui appartient à l’anglais;
- de se familiariser avec les règles de ponctuation et de typographie.
Bref, en les faisant réfléchir sur les choix qu’ils effectuent en traduisant, ce livre leur permettra de devenir de meilleurs traducteurs.
Maurice Rouleau est diplômé de l’Université McGill (M. Sc., 1969), de l’Université de Sherbrooke (Ph. D. [biochimie], 1974) et de l’Université de Montréal (B. Sc. 1964; M.A. [traduction], 1990). Il a enseigné près de vingt ans, d’abord comme chargé de cours dans plusieurs universités (au Québec, au Nouveau-Brunswick, en France, à Cuba, au Pérou), puis comme professeur à l’Université du Québec à Trois-Rivières. Son enseignement portait sur la traduction générale, la traduction médicale, la traduction scientifique et technique, la révision, la grammaire et le vocabulaire français.
- Feuilleter cet ouvrage
- Achat en ligne
Acheter cet ouvrage
Papier
ISBN : 978-2-920342-51-4
36,95 $ / 33,00 €