Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent

Infos

164 pages / novembre 2012

Grant Hamilton et François Lavallée révisent régulièrement des traducteurs au quotidien, le premier au cabinet de traduction Anglocom (vers l’anglais) et le second chez Edgar (vers le français). Au fil de leurs révisions, ils prodiguent aux traducteurs des conseils qu’ils ont décidé de diffuser au grand nombre par Twitter. Le présent ouvrage est une reproduction des quelque 1 750 gazouillis nés de cet exercice en temps réel. Il permettra aux traducteurs, débutants comme chevronnés, de bénéficier de centaines de conseils rapides à consulter et formulés en fonction des besoins observés dans la pratique quotidienne de ces deux réviseurs hors pair.    

Grant Hamilton, C. Tr., owns and manages Anglocom, a Quebec City–based agency that specializes in the English–French language pair. He also teaches advertising adaptation as part of the translation certificate program at New York University. A regular presenter at translation conferences and events, he is a board member of Quebec’s Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés and is president of the Quebec wing of the Duke of Edinburgh’s Awards. His book Les trucs d’anglais qu’on a oublié de vous enseigner was published in 2011 by L’instant même. Grant is a graduate of Laval University.


Vice-président à la formation et à la qualité au cabinet de traduction Edgar de Québec, François Lavallée, trad. a., enseigne la traduction à l’Université Laval et pour Magistrad, école de formation permanente qu’il a fondée en 2006. Traducteur depuis 1985 et auteur de deux recueils de nouvelles, d’un recueil de fables à la manière de La Fontaine et de deux guides de traduction, il se sert de l’écriture pour partager avec ses confrères et consoeurs, ainsi qu’avec le grand public, sa passion de la langue.    

Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent

Acheter cet ouvrage

Papier

ISBN : 978-2-920342-29-3

26,95 $ / 24,00 €