Meta, v. 65, no 1
Reflections on discourse analysis
- Traduire dans un monde de signes non traduits : l’incidence de la multimodalité en traductologie
- Comparing across languages in corpus and discourse analysis: some issues and approaches
New contexts
- Volunteer translators as ‘committed individuals’ or ‘providers of free labor’ ? The discursive construction of ‘volunteer translators’ in a commercial online learning platform translation controversy
- Manipulation of translation in hard news reporting on the Gulf crisis: combining narrative and appraisal
- Taking mediated stance via news headline transediting: a case study of the China-US trade conflict in 2018 Binjian
- Traduction intersémiotique et contexte : des contrats en bande dessinée en tant que documents juridiques accessibles
Fine methods
- A corpus-assisted SFL approach to individuation in the European Parliament: the case of Sánchez Presedo’s original and translated repertoires
- Shifts of agency in translation: a case study of the Chinese translation of Wild Swans
- An SFL-based model for investigating explicitation-related phenomena in translation
- Du texte aux ressources multimodales : faire avancer la recherche en interprétation en utilisant un corpus existant
Acheter cet ouvrage
Papier
ISBN : 978-2-7606-4317-8
30,00 $ / 30,00 €