Meta, v. 65, no 1

ISBN

Papier978-2-7606-4317-8

Reflections on discourse analysis

  • Traduire dans un monde de signes non traduits : l’incidence de la multimodalité en traductologie
  • Comparing across languages in corpus and discourse analysis: some issues and approaches

New contexts

  • Volunteer translators as ‘committed individuals’ or ‘providers of free labor’ ? The discursive construction of ‘volunteer translators’ in a commercial online learning platform translation controversy
  • Manipulation of translation in hard news reporting on the Gulf crisis: combining narrative and appraisal
  • Taking mediated stance via news headline transediting: a case study of the China-US trade conflict in 2018 Binjian
  • Traduction intersémiotique et contexte : des contrats en bande dessinée en tant que documents juridiques accessibles

Fine methods

  • A corpus-assisted SFL approach to individuation in the European Parliament: the case of Sánchez Presedo’s original and translated repertoires
  • Shifts of agency in translation: a case study of the Chinese translation of Wild Swans
  • An SFL-based model for investigating explicitation-related phenomena in translation
  • Du texte aux ressources multimodales : faire avancer la recherche en interprétation en utilisant un corpus existant

Acheter cet ouvrage

NOS BUREAUX SERONT FERMÉS DU 28 JUIN AU 31 JUILLET. LES COMMANDES DE LIVRES IMPRIMÉS SERONT TRAITÉES À PARTIR DU 1 AOÜT. BONNES VACANCES !

Papier

ISBN : 978-2-7606-4317-8

30,00 $ / 30,00 €