Meta, v. 66, no 2

ISBN

Papier978-2-7606-4542-4

Sommaire

  • Representación de la lengua mapuche en los usos de la traducción de Manuel Manquilef (Maquehue, Chile, 1887-1950) 
  • Una lengua meta y dos realidades distintas: la traducción de la literatura infantil y juvenil francesa al euskera 
  • Audiovisual translation in primary education. Students’ perceptions of the didactic possibilities of subtitling and dubbing in foreign language learning 
  • La Russie soviétique comme tiers dans la réception de Victor Hugo en Chine 
  • La novela negra como «transgénero»: éticas transnacionales en la feminización del canon 
  • Analytic rubric scoring versus comparative judgment: a comparison of two approaches to assessing spoken-language interpreting 
  • La mirada del estudiante sobre la evaluación en traducción: estudio preliminar y posibles vías de investigación 
  • La citation comme source de renseignements métalangagiers dans l’article scientifique 
  • Towards two decades of journalistic translation research (2000-2019): a corpus-based bibliometric study of the Translation Studies Bibliography 
  • Traduire des technolectes juridiques ou jurilectes dans la presse française et anglaise : approche juritraductologique et terminologique 


Acheter cet ouvrage

Papier

ISBN : 978-2-7606-4542-4

35,00 $