Meta, v. 69, no 3, 2024

ISBN

Papier978-2-7606-5445-7

SOMMAIRE


In memoriam – Denise Merkle, Chantal Gagnon & Georges L. Bastin

Expanding norm theory in TIS: Proposal for a framework of translator norms, Anna Strowe

The concept of source text in audiovisual translation studies: Unexplored implications of “the initial point of view”, Tiina Holopainen

Écrire la non-binarité en français grâce à la traduction audiovisuelle : le pronom « they » dans quelques séries contemporaines, Julie Loison-Charles

«Gender in Translation» de Judith Butler: un diálogo crítico a partir de la traductología posestructuralista hispanófona, Iván Villanueva-Jordán & Núria Molines-Galarza

A translated town? Translation in the linguistic landscape along the US border with Mexico, Gabriel González Núñez

Polémica religiosa, polémica política y traducción en Hispanoamérica. Las versiones al español de un tratado de moral de Silvio Pellico, Florencia Ferrante

La ampelografía en español y en francés (1490-1807): difusión y traducción, Miguel Ibáñez Rodríguez

(Re)traduire en français des nouvelles de Virginia Woolf : pour une approche traductologique de la forme courte, Anne-Florence Quaireau

Assessment procedures in translation degree programmes in Spain: Results of the EACT project, Lourdes Gay-Punzano & Amparo Hurtado Albir

L’évaluation de la postédition « retour » en contexte d’apprentissage : priorité à la détection des problèmes de traduction, Isabelle S. Robert

The impact of nonverbal information on subtitle translators’ cognitive effort: An eye-tracking and key-logging study, Jie Huang

Acheter cet ouvrage

** CONGÉ DES FÊTES ** LES COMMANDES PLACÉES APRÈS LE 17 DÉCEMBRE SERONT TRAITÉES ET EXPÉDIÉES À NOTRE RETOUR LE 5 JANVIER. JOYEUSES FÊTES !

Papier

ISBN : 978-2-7606-5445-7

35,00 $